Tuesday, February 8, 2011

نغمه‌های ماشين‌تحرير

تنها راه برای كشف حدومرز شدنی‌ها، دنبال كردن‌شان تا رسيدن به ناشدنی‌هاست. / آرتور سی. كلارك

2 comments:

Anonymous said...

برادر من بلد نیستی ترجمه نکن خوب! نه اینکه من خودم بلد باشما! ولی این متن اصلی رو با ترجمه اش که مقایسه می کنم سردرد می گیرم. دیگه الان که همه اینقدر اینگلیسی حالیشون هست که ترجمه نخوان! یا نکنه داری تمرین می کنی؟

Anonymous said...

دوست ناشناس ناديده.گر تو بهتر مي‌زني بستان بزن. اون شكسته نفسي شما رو هم ناديده مي‌گيريم. اين كه نوشته اي "نه اين كه من خودم بلد باشما" چرا مي‌مي‌گويم شكسته نفسي؟ چون لازم نبود در اين جا "من" را بياوري...خودم كفايت مي‌كرد.. من بعد نامت را بگو و از سايه بيرون بيا. زير افتاب مردمان خودشان را بهتر عريان مي‌كنند. با احترام.شاپور عظيمي

 
Free counter and web stats