Wednesday, December 2, 2009

نغمه‌های ماشين‌تحرير - صد و بيست‌ويك

ترجمه كنيد لطفا ً!

12 comments:

محمد said...

ما طوری زندگی خواهیم کرد که انگار بهترین قصه دنیا را می‌گوییم. حاضری؟

maya said...

keep up with the hard work bro!

Farideh said...

تصمیم گرفتیم طوری زندگی کنیم كه انگار میخواهیم بهترین داستان در تمام دنیا را تعریف کنیم، آیا حاضری شروع کنیم

I wish it was possible.

سبو said...

میخوایم یه جوری زندگی کنیم انگار که داریم بهترین قصه دنیا رو میگیم. حاضری؟

صندوقک said...

می خواهیم طوری زندگی کنیم انگار زیباترین داستان عالم را می نویسیم، آماده ای؟

elham said...

جناب اولد فشن، خوشحالم که پس از حدود یکسال آشنایی با این وبلاگ که حاصل هر بار بازدید از آن ، تکرار یک
" woooow "ی دیگر برای خودم بود، امروز اینجا با صدای بلند میگویم : wooooooooooooooooow که البته این کامنتی است برای کلیه پستهای شما و البته زین پس این وبلاگ را در لیست دوستان خود دارم.

elham said...

sorry for my previous comment irregularity butim sure you got it....
and about this post: yeah im ready, but i dont know what should i exactly do

SAM said...

همون ترجمه ی سبو، فقط من ترجیح میدم با "قراره" شروع کنم.

"قراره جوری زندگی‌ کنیم انگار داریم بهترین قصّه ی دنیا رو میگیم. حاضری؟"

Unknown said...

قرار است به گونه ای زندگی کنیم که گویی بهترین داستان جهان را گفته ایم.
حاضری؟

Adel A said...

حاضري طوري زندگي کنيم که انگار زندگيمون بهترين حکايت عالمه؟!

bina said...

I hope so!

bina said...

I hope so!

 
Free counter and web stats