Sunday, January 15, 2012

نغمه‌های ماشين‌تحرير

ترجمه كنيد لطفاً!

16 comments:

ندا said...

شاید تنها کاری که میشه انجام داد این باشه که آرزو کنیم با افسوس های مناسب به آخر خط برسیم

Mel Pasha said...

برنده کسی است که چیزهای بهتری برای حسرت خوردن داره

جایی برای بودن said...

شاید تنها کاری که می شود کردامید بستن به رسیدن به حسرتهای بجا باشد.ء

او said...

شاید تمام آنچه از ما بر می آید، امید این باشد که با افسوس های بجا، خط پایان را زیر پا بگذاریم

او said...

شاید تمام آنچه از ما بر می آید، امید این باشد که با افسوس های بجا، خط پایان را زیر پا بگذاریم

MJ said...

تاسف حقیقی، شاید تنها دست آوردی است که می توان در زندگی به آن امید داشت

زامیاد said...

شاید تمام آنچه از دستمان بر می آید امید این باشد که در آخر کار افسوس های بجایی برایمان باقی بماند

Sa33D said...

تمامِ کاری که می‌شه کرد اینه که امیدوار باشی‌ وقتی‌ به آخرِ خط رسیدی چیزایی که ارزشش رو داشتن باعثِ پشیمونیت باشند

oblivionhouse said...

شاید تمام آن چیزی که انسان باید بدان امید داشته باشدآنست که با حسرت‌هایی بجا، به پایان کار برسد

شهریار said...

شاید تمام کاری که از دست یه نفر بر میاد، اینه که امیدوار باشه با درست ترین حسرتها بمیره

Ahmad Hashemi said...
This comment has been removed by the author.
Ahmad Hashemi said...

شاید تمام چیزی که یک کس می تواند انجام دهد، امید داشتن به پایان امر، همراه با پشیمانی از آنچه که باید است.

سوده said...

شاید تنها کار ممکن امید به پایانی است با حسرت های بجا

sadegh_me67 said...

شاید اوج هنرمون این باشه که آخر کار حسرت بیجا نخوریم.

ندا said...

افسوس های مناسب نه ، حسرت های درست حسابی!

Reza said...

ترجمه زامیاد

 
Free counter and web stats