Thursday, August 13, 2009

نغمه‌های ماشين‌تحرير - سی‌وپنج

ترجمه كنيد لطفا َ!

23 comments:

Unknown said...

standing toe to toe ye estelahe Yani mobarezeye nazdik !!!! Baghiash ke dige asoone !!!

Naghme said...

این احمقانه است که آدم با کسی که همش منم منم می کند دهن به دهن بشود

م said...

چه چیز دیوانه کننده ای درباره ی مبارزه ی تنگاتنگ با کسی که به خودش اطمینان کامل داره وجود داره ؟

Hatef said...
This comment has been removed by the author.
Hatef said...

چه بدی داره که آدم جلوی کسایی که خودپرست هستن بایسته و باهاشون مبارزه کنه؟

orange said...

بحث کردن با کسی که همش حرف خودشو میزنه بی فایدهست

SaraZz said...

ترجمه ی مهاوره ای:"کَل کَل کردن با آدمای پر مدعا چیش احمقانه ست؟"؛

Shahab said...

چه بدی داره که رو در روی یکی وایسی و بگی من وجود دارم؟

Unknown said...

Che chizi ahmaghanas dar morede inke joloye yeki vaysi va begi man hastam ? (Yani hich iradi nadare ke mardoone joloye yeki vaysi va begi manam hastam ) ( Albate punctation irad dare !) Man fekr mikonam baghie doostan eshteba tarjome kardan !

محمد said...

چه اشکالی داره صاف تو روی یکی وایسی و بگی «من هستم».

شقایق said...

چه کرمیه که آدم دلش میخواد روی کسیو که منم منم میکنه کم کنه؟

پرارین said...

چیش احمقانه است که در برابر کسی که دائم منم منم می کنه قد علم کنی

Anonymous said...

من نتونستم ترجمه کنم، ترجمه ام خیلی خنده دار شد... لطفا ترجمه درست رو اعلام کنید

س ف said...

کجای این اینقدر احمقانه هست که شست پات رو مقابل شست پای طرف بذاری و (وقتی میگه گردو) بگی شکستم؟

اولدفشن said...

خب، من به عنوان وبلاگ‌صاحاب، در اين «ترجمه كنيد لطفا ً!»‌ها، چنين نقشی برای خودم پيش‌بينی كرده بودم كه كنار بنشينم و بخوانم و تماشا كنم و همه كارها و بحث‌ها را خود خوانندگان ارجمند پيش ببرند. اما در مورد ترجمه پيش‌نهادی خانم س.ف.، واقعا ً طاقت از كف داده‌ام و آمده‌ام هيجان خودم را ثبت كنم و دوباره بروم كناری بنشينم. اين‌كه وجود كلمه «پنجه پا» در متن اصلی، در يك تداعی معانی پيچيده در ذهن ايشان با عنصر مشابهی (شست پا) در آن بازی كودكانه انطباق يافته و به چنين حاصل درست و بامزه و در عين‌حال منحصربه‌منفردی انجاميده، از آن اتفاق‌های خوشايندی‌‌ست كه مرا نسبت به آينده اين «ترجمه كنيد لطفا ً!»‌ها بسيار اميدوار می‌كند؛ اگرچه بی‌شك باب بحث درباره ترجمه و اين بخش هم‌چنان گشوده است و خودم هم نخستين خواننده آن‌ها خواهم بود. اما فعلا ً فقط بايد يك «براوو!» جانانه تقديم خانم س.ف. كنم و برگردم سر جايم بنشينم. و البته همين‌جا اضافه كنم كه پيش از اين، هيجان مشابهی را تجربه كرده بودم، وقتی يكی از خوانندگان، در ترجمه يكی از «نغمه‌»‌های پيشين، با يافتن شباهت مضمون، از متن انگليسی به بخشی از يك ترانه داريوش رسيده بود! ظاهرا ً اين‌جا هيجان تمامی ندارد

محمدعلی said...

باید خود آزار باشی که با یه آدم خود شیفته کل کل کنی!


چه لذتی داره ترجمه آزاد و بدون محدودیت!

Anonymous said...

"I am"
عبارتی هست که موقع بستن پیمان ازدواج در کلیسا و درحالیکه روبروی زوج آینده ات ایستاده ای میگی.
می گه چه چیز این دیوانگی هست.
واضحه؟ :)

اولدفشن said...

"I do."
گمان می‌كنم اين عبارتی‌ست كه در مراسم ازدواج در پاسخ به پرسش كشيش در مورد تمايل به وصلت می‌گويند. حرف راكی بالبوا به نظر نمی‌آيد كه در مورد ازدواج باشد. او به سادگی دارد از چنين موقعيتی حرف می‌زند كه آدم در برابر كسی بايستد و با سری برافراشته – و البته با انگليسی نه‌چندان شسته‌رفته! - بگويد كه اگر دلت مبارزه می‌خواهد، «من هستم». ا

I AM said...

کم نیار

I AM said...

شما از کجا فهمیدید س ف خانم هستن؟
نتیجه ی تاکتیکی: هرکی گردو شکستم بازی کنه قطعن مونث هستش

سهیلا ف said...

آقای اولد فشن،
راستش من یعنی س ف همونم که یه کامنت بالایی نوشتم " من نتونستم ترجمه کنم، ترجمه ام خیلی خنده دار شد... لطفا ترجمه درست رو اعلام کنید" ولی باور کنید همون بازی گردو شکستم به ذهنم اومد، ترسیدم بنویسم بقیه بهم بخندن! بعد با خودم فکر کردم مگه چی میشه، بذار بقیه هم به فکر بچه گانه من بخندن

در ضمن من س ف ، خانم هستم. طرفدار همیشگی شما و مشتری پر و پا قرص "ترجمه کنید لطفا" که برای ترجمه های دیگه هم با اسم سهیلا ف نظر گذاشتم و خواهم گذاشت. باز هم ازتون متشکرم آقای اولد فشن، بعلاوه اینکه بهم یادآوری کردین شاید تو دنیای بزرگ بودن هزار تا آدم نظرات بچه گانه تون رو مسخره کنن ولی شاید یکی پیدا بشه که از این نظر بچه گانه هیجانزده بشه

هما said...

دیوانگی است که شانه به شانه کسی به ایستی که همیشه می گوید :"من"

جناب گوگل said...

چه چیزی را در مورد ایستاده پا به پا را با کسی که گفته من دیوانه

 
Free counter and web stats